Mi amor por la poesía nació en la Universidad, fue en los primeros semestres en la carrera de educación, en los cuales hice una gran amistad con algunas personas que estudiaban en menciones como ciencias sociales, y literatura. Entre estos se encontraba un amigo que se llama John, este era un personaje muy diferente al prototipo de estudiante, era una persona de al menos 40 años, estaba retomando sus estudios, que había abandonado por diferentes circunstancias de la vida. John cuándo hablaba lo hacía en forma poética, era una persona que se había dedicado por mucho tiempo a escribir y recitar poesía.
My love for poetry was born at the University, it was in the first semesters of my education career, which I made a great friendship with some people who studied in mentions such as social sciences, and literature. Among these was a friend named John, a very different character from the student prototype, he was a person at least 40 years old, and he was resuming his studies, which he had abandoned due to different life circumstances. John when he spoke did it poetically, he was a person who had dedicated himself for a long time to writing and reciting poetry.
Tuve la oportunidad de leer libros que había realizado, poemas publicados y premiados. Allí comenzó mis primeros contactos con la poesía, al menos la escrita y recitada, aunque reconozco que toda la vida escuche música con un contenido poético. Comencé a estudiar y a buscar temas que me llamaran la atención y descubrí en la poesía latinoamericana un universo emocionante. De mis escritores favoritos están Mario Benedetti, Pablo Neruda, Gabriela Mistral, Julio Cortázar, Jaime Sabines, Jorge Luis Borges, Juan Gelman, y Jaime Sabines.
I had the opportunity to read books that he had made, poems published, and awards. It was there that my first contact with poetry began, at least the written and recited poetry, although I recognize that I have listened to music with lyrical content all my life. I began studying and looking for topics that caught my attention and discovered an exciting universe in Latin American poetry. Some of my favorite writers are Mario Benedetti, Pablo Neruda, Gabriela Mistral, Julio Cortázar, Jaime Sabines, Jorge Luis Borges, Juan Gelman, and Jaime Sabines.
Les comparto mi interpretación con la trompeta de «Alfonsina y el mar» compuesta por Ariel Ramírez y el escritor Félix Luna. Este tema lo escuché por primera vez en la voz de Mercedes Sosa, quien considero una de las grandes cantantes de la música latinoamericana. Esta canción es un homenaje a la poetisa argentina Alfonsina Storni quien tuvo una muerte trágica, al lanzarse al mar desde una escollera. Esta composición es de género Zamba, un ritmo bailable de las provincias del norte de argentina. Espero de corazón que lo disfruten.
I share with you my interpretation with the trumpet of “Alfonsina y el mar” composed by Ariel Ramírez and the writer Félix Luna. I heard this song for the first time in the voice of Mercedes Sosa, who I consider one of the great singers of Latin American music. This song is a tribute to the Argentine poet Alfonsina Storni who had a tragic death when she jumped into the sea from a jetty. This composition is of the Zambia genre, a danceable rhythm from the northern provinces of Argentina. I sincerely hope you enjoy it.
Alfonsina y el mar
Por la blanda arena que lame el mar
Su pequeña huella no vuelve más
Un sendero solo de pena y silencio llegó
Hasta el agua profunda
Un sendero solo de penas mudas llegó
Hasta la espuma
Sabe Dios qué angustia te acompañó
Qué dolores viejos calló tu voz
Para recostarte arrullada en el canto de las
caracolas marinas
La canción que canta en el fondo oscuro del mar
La caracola
Te vas Alfonsina con tu soledad
¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?
Una voz antigua de viento y de sal
Te requiebra el alma y la está llevando
Y te vas hacia allá como en sueños
Dormida, Alfonsina, vestida de mar
Cinco sirenitas te llevarán
Por caminos de algas y de coral
Y fosforescentes caballos marinos harán
Una ronda a tu lado
Y los habitantes del agua van a jugar
Pronto a tu lado
Bájame la lámpara un poco más
Déjame que duerma nodriza, en paz
Y si llama él no le digas que estoy
Dile que Alfonsina no vuelve
Y si llama él no le digas nunca que estoy
Di que me he ido
Te vas Alfonsina con tu soledad
¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?
Una voz antigua de viento y de sal
Te requiebra el alma y la está llevando
Y te vas hacia allá como en sueños
Dormida, Alfonsina, vestida de mar
Las imagenes las obtuve en Unsplash
La letra de la música la obtuve en Lyricfind
La miniatura y el banner fueron realizados con Adobe Creative Cloud Express
El Gif fue creado con EZGif
Información especifica de la canción en El Mundo News
I got the images on Unsplash
I got the lyrics of the music on Lyricfind
The thumbnail and the banner were made with Adobe Creative Cloud Express
The gif was created with EZGif
Specific information of the song on El Mundo News
▶️ 3Speak